Заявка на участие в марафоне

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы хотите принять участие в Марафоне: Английский каждый день, оставьте Ваше имя и номер телефона и мы свяжемся с Вами в ближайшее время

Бесплатный пробный урок

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы моложе 18 лет, то пробный урок проводится только с согласия Ваших родителей.

20 Способов послать по-английски

Недавно пришла в голову мысль о том, что существует довольно много разнообразных способов сказать "Убирайся!" или "Пошел вон!" в английском. И я, как любитель лексического разнообразия и борец с примитивностью в языке (например, зацените мою статью "Крутые слова" в английском языке), не могу не составить список самых популярных и экспрессивных из них! Тем более, что никогда не знаешь, когда это может пригодиться. Все перечисленные ниже выражения используются в случае, если вы хотите, чтобы кто-то оставил вас в покое, перестал вам докучать или в прямом смысле скрылся из поля зрения.
 
kak-poslat-po-angliyski-002get out/get out of here - проваливай/проваливай отсюда
I've got nothing else to say to you. Get out of here.
(Мне больше нечего тебе сказать. Проваливай отсюда)
What are you doing here? Get out!
(Что ты здесь делаешь? Пошел вон!)
 
get lost - убирайся, исчезни
Get lost, I am tired of hearing from you.
(Исчезни, достало слушать тебя)
 
go away and don't come back - мотай отсюда и не возвращайся
Why are you still here? Go away and don't come back.
(Почему ты все еще здесь? Мотай отсюда и забудь дорогу обратно)
 
bounce (гетто) - чеши отсюда, двигайся отсюда (если вы будете смотреть "Breaking Bad", то вы довольно часто услышите это выражение и не только в этом контексте, например: Ok, man, we gotta bounce now - Чувак, нам пора валить отсюда)
What are you looking at? Bounce.
(Что ты пялишься? Вали давай)
 
bugger off - проваливай
Bugger off, asshole, you just dented my car!
(Проваливай, придурок! Ты только что помял мою машину!)
 
buzz off - отвали, вон отсюда
Buzz off! You're annoying me!
(Отстань. Ты раздражаешь меня)
 
make yourself scarce - пошел вон
I don't have time for you, so make yourself scarce.
(У меня нет времени на тебя. Так что вали-ка отсюда)
 
leave me alone - оставь меня в покое
I need silence. So please leave me alone.
(Мне нужна тишина. Поэтому, пожалуйста, оставь меня в покое)
 
fuck off/piss off - убирайся, отстань
Hey, Roger, what are you reading? - Piss off, Bill!
(Эй, Роджер, что ты читаешь? – Отстань от меня, Билл!)
 
sod off - пшёл вон, отвали, отстань
Sod off! It's my birthday and you're the last person I want to see.
(Пошел вон! Сегодня мой день рождения, и ты последний человек, которого я хотела бы видеть)
 
go fuck yourself - пошел вон
You need to come with me, sir. - Go fuck yourself. I ain't going nowhere.
(Сэр, мне нужно, чтобы вы пошли со мной. - Пошел ты, никуда я не пойду)
 
go fry an egg! - проваливай
Stop bothering me! Go fry an egg!
(Перестань доставать меня! Сгинь!)
 
go jump in a lake! - проваливай, бросься в озеро
This guy just wouldn't leave us alone, so finally I told him to go jump in the lake.
(Этот чувак все никак не оставлял нас в покое, поэтому, наконец, я попросил его отвалить)

take a hike - пошел прочь, отвали
Take a hike. I don't care give a damn about your problems.
(Пошел прочь. Мне наплевать на твои проблемы)
 
go to hell! - убирайся к черту!
You don't like my paintings? Go to hell!
(Тебе не нравятся мои картины? Пошел к черту!)
 
Get the hell out of my face - убирайся к черту! отвали от меня
If it's you who did it, then get the hell out of my face!
(Если это сделал ты, то убирайся к черту!)
 
Go screw yourself - да, пошел ты
What did you say about my mother? Go screw yourself!
(Что ты сказал про мою мамочку? Пошел ты!)
 
И под конец самые оригинальные способы послать по-английски:
 
Go play in traffic - Иди поиграй на дороге (вы хотите, чтобы человек исчез и не вернулся)
Don't you have anything else to do except annoy me? Go play in traffic.
(Тебе нечем заняться, кроме как доставать меня? Иди выйди на дорогу и поиграй там)
 
The last train to Moronville leaves in a minute, be on it.
(Последний поезд в Кретониград отправляется через минуту, не опоздай)
 
If i throw a stick will go after it?
(Если я кину палку, ты побежишь за ней?)
 
Why don't you climb on your broom and fly away!
(Почему бы тебе не сесть на свою метлу и не свалить отсюда?)
 
© Ландыш