Вопрос о том, как правильно переспросить по-английски или уточнить у собеседника, верно ли вы все поняли, является довольно важным для каждого изучающего этот язык. Еще очень важно подобрать фразу, соответствующую разговорной ситуации: формальная она, или вы все-таки беседуете с друзьями и близкими, с которыми можно и не церемониться. Мы уже писали о том,
как быть вежливым на английском языке. В данной статье приведу вам несколько полезных фраз, которые помогут переспросить собеседника по-английски при любых обстоятельствах. Обратите внимание, что многие утвердительные предложения имеют вопросительный знак на конце. Это указывает на вопросительную интонацию фразы.
Более формальный английский:
Excuse me? - Простите?
I think you're an atrocious human being! - Excuse me?
(Я думаю, что ты ужасный человек! - Простите?)
I beg your pardon? / Pardon me? / Pardon? - Простите?
I don't want to help you. - I beg your pardon?
(Я не хочу помогать тебе. - Простите?)
Run that by me again… - Еще раз?
I am in love with her. - Run that by me again…
(Я влюблен в нее. - Еще раз?)
Sorry? / I’m sorry? - Простите?
Mr. Darcy is no longer alive. - I'm sorry?
(Мистер Дарси уже покинул этот мир. - Простите?)
Speak louder, please? - Говорите по-громче, пожалуйста.
I don't like you... - Speak louder, please?
(Ты мне не нравишься... - Говори по-громче, пожалуйста)
Pardon me, could you repeat that please? - Простите. Вы не могли бы повторить, пожалуйста?
These aren't the droids you're looking for. - Pardon me, could you repeat that please?
(Это не те дроиды, которых вы ищете. - Простите. Вы не могли бы повторить, пожалуйста?)
Would you mind repeating that? - Вы не могли бы повторить это?
(Hasta la vista, baby. - Вы не могли бы повторить это?)
Could you say that again? - Вы не могли бы повторить?
I have thrown away your socks. - Could you say that again?
(Я выбросила ваши носки. - Вы не могли бы повторить?)
Sorry, one more time? - Простите, еще раз?
They are not publishing your book. - Sorry, one more time?
(Они не собираются публиковать твою книгу. - Прости, еще раз?)
I can’t hear a word you’re saying. - Я не могу расслышать ни одного твоего слова.
I don't think we should continue... - I can’t hear a word you’re saying.
(Не думаю, что нам стоит продолжать... - Я не могу расслышать ни одного твоего слова)
Sorry, what? - Простите, что?
Get out of here! - Sorry, what?
(Убирайся отсюда! - Простите, что?)
I’m sorry, I didn’t quite catch that. - Простите, не расслышал.
We don't need you. - I’m sorry, I didn’t quite catch that.
(Ты нам не нужен. - Простите, не расслышал)
Sorry, I still didn't catch the bit after [...] Can you say that again, please? - Простите, ничего не расслышал после того, как вы сказали [...]. Повторите, пожалуйста.
I didn't get that. - Не расслышал.
We need you to leave the house. - I didn't get that.
(Мы хотим, чтобы ты ушел из дома. - Не расслышал вас.)
I missed that. - Пропустил; не расслышал
Go and talk to Jane. - I missed that.
(Иди поговори с Джейн. - Еще раз? Пропустил)
Say that again. - Повторите.
You're fired! - Say that again?
(Вы уволены! - Повторите?)
Разговорный английский (например, при обращении к друзьям и близким родственникам):
Eh? - А?
I'm leaving you. - Eh?
(Я ухожу от тебя. - А?)
Hello? - Алё? Чё?
I think they killed Kenny again. - Hello?
(Думаю, они опять убили Кенни. - Чё?)
Hey? - Чё?
I might have been mistaken. - Hey?
(Возможно, я ошибся. - Чё?)
Hmm? - Ммм?
Luke, your father's here. - Hmm?
(Люк, твой отец пришел. - Ммм?)
Huh? - А?
I want to dance! - Huh?
(Я хочу танцевать! - Аа?)
I didn’t catch that? - Не понял.
I am your father, Luke. - I didn’t catch that?
(Я твой отец, Люк. - Не понял...)
I’m hard of hearing. - Я глуховат временами.
Go and do your homework! - I’m hard of hearing.
(Иди и делай домашнюю работу! - Я глуховат, простите)
What? / WHAT?!! - Что?
He is out of jail now. - What?
(Он уже вышел из тюрьмы. - Что?)
What’s that? - Что?
Baby, I don't think you should... - What's that?
(Крошка, думаю, тебе не следует... - Что?)
Speak up! - Говори громче!
I...am... - Speak up!
(Я... - Говори громче!)
Say what? - Что ты сказал?
Granny, leave my room please. - Say what?
(Бабушка, милая, убирайся из моей комнаты. - Что ты сказал?)
Stop mumbling! - Перестань бормотать себе под нос!
He said... that you... - Stop mumbling! Be a man!
(Он сказал,... что ты... - Перестань бормотать себе под нос! Будь, наконец, мужчиной!)
Whadya say!? - Чё ты сказал?
I love you. - Whadya say!?
(Я тебя люблю. - Чё ты сказал?)
Hizza-what? - Он чтооо?
He is stealing your car now. - Hizza-what?
(Он сейчас угоняет твою тачку. - Он чтоооо?)
Come again? - Еще раз?
She said you're ugly. - Come again?
(Она сказала, что ты страшная. - Еще раз?)
Еще многие из этих фраз могут звучать, как отличные угрозы, например: Sorry, what? Say what? One more time? What did you say? Come again? Типа "Что ты сказал?" "Ну-ка повтори". Шикарно!
И под конец, немного оригинального:
"Please excuse me, I washed my ears this morning and I can't do a thing with them. Do you mind saying that again, a bit louder/slower for me, please?".
(Пожалуйста, простите меня, Я, вроде, тщательно помыл свои уши утром, но без особого результата. Вы не смогли бы повторить это и немного медленнее в этот раз?)
Holy Mother o’Fred, do I have to tell you 10 million times? Move your hand from your lips and tell me what you said! - Мать моя женщина! Сколько тебе можно повторять? Убери руки ото рта и повтори, что ты сказал.
© Ландыш