Еще немного, и наступит лето. Солнце, жара, цветы, жучки, паучки, поездки на море. Великолепно, душа ликует! По мне так лучшее время года. Конечно, есть свои минусы, но где же их нет? Поэтому, уже сейчас находясь в эпицентре отличной летней погоды с ее зеленью, птицами и легким ветерком, хочется взглянуть на некоторые английские идиоматические выражения, связанные с летом. Они украсят вашу речь, и их знание окажется полезным для письменного и устного восприятия. Англичане любят использовать идиомы; и если вы совсем их не знаете, тогда то, что говорят носители, покажется вам, в лучшем случае, странным. Набирайтесь красивых выражений, но осторожней. Вы можете их брать из фильмов или сериалов. Если же вы опираетесь на письменные источники, тут главное, знать, что учить. Поэтому в своей статье даю вам только те, которые часто употребляются в современной английской разговорной речи.
To make hay while the sun shines - не упускать возможность; ковать железо, пока оно горячо
Well, I have a few more days before I have to return my Ferrari, so I may as well make hay while the sun shines and drive it as much as possible.
(У меня еще несколько дней, прежде чем мне нужно вернуть мой Ферари. Поэтому не стану упускать шанс покататься на нем, как можно больше)
Come rain or shine - при любых обстоятельствах
I go jogging every day, come rain or shine.
(Я бегаю каждый день при любых обстоятельствах)
Catch some rays/Soak up some sun - понежиться на солнце
I like to lie on the beach and soak up some sun.
(Я люблю лежать на пляже и нежиться на солнце)
I will go to the beach to catch some rays.
(Пойду на пляж, позагораю)
Get away from it all / Get away for a few days – уехать подальше от всего
My vacation starts next week and I can’t wait to get away from it all.
(Мой отпуск начинается на следующей неделе. Не терпится уже уехать от всего подальше)
I’m going to get away for a few days this weekend and go see my parents.
(Я собираюсь уехать на пару дней в эти выходные и увидеть своих родителей)
Live out of a suitcase – жить на чемоданах
My father is a traveling salesman and he usually lives out of his suitcase.
(Мой отец - путешествующий бизнесмен, и он обычно живет на чемоданах)
Like a fish out of water - как рыба без воды, не в своей стихии
Bob always feels like a fish out of water when he is with his girlfriend’s friends.
(Боб всегда чувствует себя неловко с друзьями своей девушки)
under the weather – больной, нездоровый, в затруднительном положении
Paul can’t come to see us because he's feeling a bit under the weather.
(Пол не может навестить нас, так как он чувствует себя плохо)
I’m feeling under the weather – may I leave earlier today?
(Я плохо себя чувствую, можно, я сегодня уйди пораньше?)
have one's head in the clouds – витать в облаках
He has his head in the clouds if he thinks she is going to accept his proposal.
(Он витает в облаках, если думает, что она согласится на его предложение)
put the heat on (someone) – оказать давление на (кого-л.)
Our teacher is putting the heat on us to hand in our essays today.
(Учитель заставляет нас сдать наши сочинения сегодня)
hot off the press – свежий (о новости, сообщении, книге, газете), злободневный, с пылу с жару
Did you hear the news about that actress? It’s hot off the press.
(Ты слышал новости про это актрису? Это самое свежее!)
to be in hot water – попасть в беду (как правило, по собственной вине)
If you take my lunch from the fridge, you will be in hot water.
(Если ты возьмешь мой ланч из холодильника, тебе несдобровать)
to be on fire – быть в ударе
I made A’s on all of my exams. I am on fire this term!
(Я получил отлично по всем экзаменам. Я в ударе в этом семестре!)
A place in the sun - выгодное положение; тёпленькое местечко
Mark has got a new job as an artist. He loves it! He’s finally found his place in the sun.
(Марк устроился на новую работу художником. Наконец, он нашел свое место под солнцем)
To think the sun shines out of someone's backside (грубое) - быть слишком высокого мнения о ком-либо (либо о себе)
Tim thinks the sun shines out of his girlfriend’s backside! He’s always saying how great she is.
(Тим слишком высокого мнения о своей девушке. Он вечно говорит, какая она замечательная)
She thinks the sun shines out of his backside.
(Она думает, что он черт знает что из себя представляет)
Look on the bright side - оптимистически смотреть на вещи
I am sorry you were fired. But hey, look on the bright side, you’ve got so much free time now!
(Жаль, что тебя уволили. Но, смотри на вещи оптимистически! Теперь у тебя куча свободного времени!)
© Ландыш