Если вы, как и я, увлекаетесь фильмами/сериалами о полицейских и детективах, то вам необходимо пополнить свой словарный запас некоторыми полезными словами и выражениями, которыми пользуются копы. Помню, начинала я с "
The Wire". Мозг стал плавиться с первых минут - столько незнакомого полицейского жаргона! Пришлось срочно изучать, ведь сериал стоящий. Мы часто даем подборки английского сленга из различным сериалов, чтобы их просмотр для вас был не только приятным, но и полезным – например,
сленг из Breaking Bad или
Supernatural. В этой статье предлагаю вам набор терминов и жаргонизмов, используемых (в основном, американскими) полицейскими.
Радиообмен:
Copy / copy that - все понял, есть, хорошо
Over (сокращение от "Over to you") - прием, перехожу на прием (уведомление об окончании передачи сообщения и переходе на прием)
Roger (от R в received - получено) - принял, понял, принял ваше последнее сообщение
Standby / Wait out - ждите указаний
Характерные выражения и термины:
Party - человек
Vehicle - автомобиль
I'm en route [ɑnˈrut] - я в пути
Juveniles - подростки
Affirmative / Affirm / That's affirmative - да
Negative / That's negative - нет
Exit the vehicle - выйти из автомобиля
Get a meet - встретиться с коллегой
Bus - машина скорой помощи
Scratch this - распишись здесь
The cage - изолятор
Perp - преступник
Swings (= Weekends) - выходные
Back to the barn - направляться обратно в участок
Break leather - выхватывать оружие из кобуры
Canoe maker [kəˈnu] - судмедэксперт (во время вскрытия, так как он вынимает все органы, превращая человека в "каное")
Cue ball – преступник, как правило, член банды, с бритой головой
Deuce [dus] - управлять автомобилем под воздействием алкоголя или наркотиков
Drive Miss Daisy - быть на дежурстве вместе со старым контролирующим офицером полиции
Frequent flyer - человек, которого часто арестовывают
Grunt - патрульный
John Wayne - излишнее использование физической силы (e.g. He went all “John Wayne” on that guy)
Lead poisoning - многочисленные огнестрельные раны (e.g. Look at all the bullet holes. He must’ve died of lead poisoning)
Mutt - преступник, подозреваемый
On the beach - отстраненный от службы
Organ donor - мотоциклист без шлема
Out Of The Bag - полицейский или детектив в гражданском, не в форме
Overheads - "мигалка", световая балка автомобиля полиции (= lightbar)
Scooby snack - подозреваемый, которого покусала служебная собака k-9
Swivel head - реакция на проезжающую мимо полицейскую машину - поворот головы
Walk the dog - передохнуть, сделать перерыв
Whale - черно-белая полицейская машина без световой балки
Yardbird - подозреваемый, который выпрыгивает из кустов и убегает от полицейских
Zebra - сержант, которого недолюбливают
© Ландыш

Banksy "Donut Police"