Заявка на участие в марафоне

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы хотите принять участие в Марафоне: Английский каждый день, оставьте Ваше имя и номер телефона и мы свяжемся с Вами в ближайшее время

Бесплатный пробный урок

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы моложе 18 лет, то пробный урок проводится только с согласия Ваших родителей.

Как сказать по-английски "Мне все равно"

Если ведете собственный словарь полезных выражений на английском языке, то, думаю, это будет отличное пополнение для вашей коллекции. Или же вы просто можете взять что-то на заметку, ведь свой словарный запас нужно пополнять при любом удобном случае. Данная статья - это разговорные фразы на английском с переводом и примерами, которые означают “Мне все равно”. Это минимум стандарта, который вы и без меня найдете в любом словаре или третьесортном блоге, и максимум необычных, креативных и настоящих живых способов сказать “Мне наплевать”! Мне хочется, чтобы вы всегда звучали эффектно. В любой ситуации.
 
razgovornyj-angliyskiy-004I don't care. - Мне все равно
Why aren’t you wearing the uniform? The teacher’s going to kill you! - I don’t care.
(Почему ты не надел форму? Училка убьет тебя! - Мне все равно)
 
It is all the same (to me) - Мне это безразлично
Would you like to eat at a restaurant or at home? - It’s all the same to me.
(Ты бы хотел поесть в ресторане или дома? - Мне без разницы)
 
It makes no difference (to me) - Мне это безразлично
You know, John and Eric will be at the party. We have to look nice! - It makes no difference to me. They are both idiots.
(Знаешь, Джон и Эрик будут на вечеринке. Нам нужно хорошо выглядеть. - Мне без разницы. Они оба идиоты)
 
It doesn't matter - Не имеет значения; неважно
If you continue reading this weird shit, they will put you to a madhouse. - It doesn’t matter. As long as I have access to the library.
(Если продолжишь читать эти странные книги, тебя упекут в психушку. - Неважно. Главное, чтобы у меня был доступ к библиотеке)
 
Whatever - По фиг
He said you were fat. - Whatever. I am fabulous!
(Он сказал, что ты жирная. - По фиг. Я королева!)
 
I couldn’t care less - Меня это не волнует
I know your boyfriend’s parents can’t stand you. - We’re going to move to another country so I couldn’t care less.
(Знаю, что родители твоего дружка тебя терпеть не могут. - Мы уезжаем в другую страну, так что меня это не волнует)
 
Not impressed - Меня это не трогает; мне наплевать
I’ve won two tickets to “50 Shades”! - Not impressed.
(Я выиграл два билета на “50 оттенков серого”! - И чо?)
 
I don't give a damn! - Меня это не колышет
My sister is ill and my hamster has just died… I promise I will give you back your money next month! - I don’t give a damn! I want my money and I want it now!
(У меня сестра больная, и хомячок только что умер. Обещаю, я верну твои деньги в следующем месяце! - Мне наплевать! Я хочу свои бабосы сейчас!)
 
My give a damn is broken - У меня поломалось ненаплевательничество
There will be people who want to talk to you. You must go there! - My give a damn is broken. I better watch Simpsons online.
(Там будут люди, которые хотят поговорить с тобой. Ты должен туда пойти. - Плевать я хотел. Лучше Симпсонов посмотрю онлайн)
 
I don't give a rat’s ass - Мне по фигу
It’s late, we gotta go back. - I don’t give a rat’s ass. I want to dance!
(Поздно, пора б домой. - Мне по фигу. Я хочу танцевать!)
 
I don't give a shit/a flying fuck - Плевать!
Smoking in public places is forbidden, you know that, right? - I don’t give a flying fuck about what’s forbidden and what’s not!
(Курение в общественных местах запрещено, ты в курсе? - Мне начихать на то, что запрещено, а что - нет.)
 
I don't give two flying donuts! - Мне до лампочки!
Coca-Cola is harmful for your health. - I don't give two flying donuts! I like it.
(Кока-Кола вредна для здоровья. - Мне до лампочки! Я люблю ее)
 
You just wasted 2 minutes of my time. I want it back - Ты только что украл 2 минуты моей жизни! Я хочу их назад!
… and this is how I won the third place in eating apples. - You just wasted 2 minutes of my time. I want it back.
(… вот как я выиграл третье место по поеданию яблок. - Ты только что украл 2 минуты моей жизни! Я хочу их назад!)
 
And this is interesting because...? - И это интересно потому, что…?
… and then we bought some juice and went on the beach. - And this is interesting because...?
(… потом мы купили сок и пошли на пляж. - Еще раз - почему мне это должно быть интересно?)
 
Is this story going to get better or is this it? - Оно дальше станет интереснее или нет?
… but my mother told me I had to eat my cookies… - Is this story going to get better or is this it?
(… но мама сказала, что я должен съесть свои печеньки… - Это дальше станет интереснее или нет?)
 
I don't give a toss (Brit.) - Наплевать
I don’t want a cat! I want a dog! - I don’t give a toss what you want. You’re getting a cat for Christmas.
(Не хочу я кошку. Я хочу собаку! - Наплевать я хотел на то, что ты хочешь. Жди кота на Рождество)
 
Междометия тоже могут помочь вам выразить многие эмоции. Полный список всех английских междометий с аудио и примерами вы сможете найти в статье “Междометия в английском языке”. В значении “Наплевать” используется следующее:
 
Meh - межд. значение: Мне по фиг
Look at this cat playing the piano! It’s mind-blowing! - Meh.
(Глянь на этого кота, который на пианино играет. Это ж башку сносит! - Угу.)
 
Чтобы эти выражения вошли в ваш активный словарный запас, старайтесь использовать их чаще, если это возможно, смотрите фильмы и сериалы (там таких фраз навалом). Однако не забывайте, что, хоть английский сленг и оживляет вашу речь, придает вам крутости и аутентичности, грамматическую корректность еще никто не отменял. Прежде чем научиться разговорном английскому, научитесь правильному эталонному. И не забывайте о языковой ситуации. То есть не стоит, например, говорить “I don't give a flying fuck” будущему боссу или своей бабуле. Хотя… всякое бывает.
 
©Ландышrazgovornyj-angliyskiy-001