Бесплатный пробный урок

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы моложе 18 лет, то пробный урок проводится только с согласия Ваших родителей.

Я не понимаю, что они говорят!

language barrierВ этой статье я расскажу вам о том, как научиться понимать иностранцев. Нет-нет, никаким волшебным приемом вы, увы и ах, не овладеете. Просто несколько полезных советов и личных наблюдений.

Я помню, как я в первый раз в жизни общалась с американцем. Я тогда только начала изучать английский язык и предположительно мой уровень был где-то на границе elementary и pre-intermediate. Так вот, дело было в российской глубинке. На одной из конференций, в которых я случайным образом принимала участие, американец по имени Джефф (не спрашивайте меня откуда он там взялся) подошел ко мне во время перерыва и после обмена приветствиями начал мне о чем-то рассказывать. Я отлично помню, что совсем скоро я потеряла нить его мысли и слышала только отдельные слова, ничем между собой как будто бы не связанные. А он все говорил и говорил. Что-то спрашивал и я машинально отвечала Okay или yes. Я совершенно не понимала о чем он говорил, но мне почему-то было неловко и стыдно перебивать его фразой I don’t understand. Не помню, как долго это продолжалось, но в итоге опять что-то спросив у меня и получив утвердительный ответ, Джефф довольный пошел к шведскому столу что-то перекусить.

Спустя минут двадцать ко мне подходит мой начальник с совершенно непробиваемым лицом и  выстреливает: «Так, значит, да? А что, меня предупредить нельзя было? Ты ведь знаешь, что я больше всего не люблю, когда что-то происходит за моей спиной…». Естественным образом, я в изумлении спросила его о чем идет речь. «Ты уезжаешь стажироваться в Америку, никто в компании об этом ни слухом, ни духом. Как ты думаешь я должен на это реагировать?!» Надо было видеть мое лицо в тот момент. Какая Америка? Какая стажировка? О чем он вообще говорит? Мое торможение продолжалось несколько минут, после чего я начала мало-помалу понимать, что происходит. Ну конечно, а как же иначе? Своими поддакиваниями в разговоре с Джеффом я, видимо, согласилась на какую-то стажировку в Штатах. Какая неловкость… Не помню уже, как мне удалось выкрутиться из этой ситуации (на стажировку я, к слову, не поехала), однако урок был извлечен (lesson learnt, как говорит моя хорошая подруга), и он заключался в следующем: «Нет ничего зазорного в том, что ты что-то не понимаешь. Лучше дать понять об этом собеседнику, чем попасть в неловкую ситуацию».  Наверное, это был один из самых главных уроков, так или иначе связанных с освоением иностранных языков, которые мне выпадали.

Сейчас я постараюсь дать некоторые советы о том, что следует и чего не следует делать при общении с иностранцами. Конечно, все мои советы (ровно как и наблюдения) исключительно субъективны и ни в коей мере не претендуют на абсолютную истину. 

Итак, совет номер один: не стесняйтесь своего английского.

По какой-то причине эта проблема касается именно русских. Вы когда-нибудь встречали иностранцев, стесняющихся говорить на английском, даже если он у них далеко не идеальный? Я – нет. Даже те же арабы, среди которых встречаются индивиды, коверкающие английский до безобразия, и те не боятся говорить. А вот русские почему-то боятся. Ребята, вас за это никто не укусит и не побьет. Даже если вы наделаете кучу ошибок самое страшное, что может случиться – вам улыбнутся в ответ и поправят. Учительницы с розгами за спиной нет.

Совет номер два (он же – урок с Джеффом): не стесняйтесь переспросить собеседника или попросить его объяснить непонятные слова. Очень часто англоговорящие, особенно нейтивы (т.е. носители языка), склонны забывать тот факт, что вы можете что-то не понимать и с вами следует говорить медленнее и разборчивее. Нередко понять турков или китайцев становится проще, чем англичан или американцев. Именно потому, что иностранец говоря на неродном языке, так или иначе ставит себя на место собеседника: он не тараторит, говорит более-менее понятными словами и конструкциями, не «жует». А все почему? Да потому, что он тоже иностранец. А вот носители частенько забывают о том, что вы – представитель иного языка и иной культуры. Не бойтесь им об этом напомнить!

Совет номер три: не спотыкайтесь о незнакомые или непонятные слова. О, это вообще бич всех студентов: когда им что-то говорят, они, услышав незнакомое слово, так сильно на нем концентрируются, что пропускают мимо ушей десяток знакомых и понятных слов и в результате не понимают того, что могли бы понять. Да, собеседник сказал какие-то слова, которых вы не поняли. Стоит ли за них цепляться, если в контексте понятных вам слов, можно догадаться об общей мысли? Вот и я думаю, что не стоит. Запомните: вы никогда не выучите всех слов, да вам это и не нужно. Сфокусируйтесь на том, что вы понимаете и тогда непонятное перестанет быть непонятным.

Совет номер четыре: обращайте внимание на интонацию человека и работайте над своей. То же касается и произношения. Все очень просто: если вы скажете что-то с толком и с расстановкой, вас поймут и диалог продолжится; если же вы пробубните что-то (пусть даже грамматически верное) себе под нос, вас, скорее всего, не поймут и переспросят и вы, скорее всего, еще больше растеряетесь, засмущаетесь и в итоге вообще ничего не скажете. Оно вам надо?

И, наконец, совет номер пять: улыбайтесь! Все ваши ошибки, оплошности и неправильно подобранные слова обязательно затмит ваша улыбка.

И еще один очень хороший совет – практикуйтесь и готовьтесь к общению на английском языке. Кстати, в этом команда Lingvistov вам с радостью готова помочь, ведь на наших занятиях по Skype мы создаем ситуации реального общения; так что скорее запишитесь на бесплатный пробный урок!

© Ася