Заявка на участие в марафоне

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы хотите принять участие в Марафоне: Английский каждый день, оставьте Ваше имя и номер телефона и мы свяжемся с Вами в ближайшее время

Бесплатный пробный урок

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы моложе 18 лет, то пробный урок проводится только с согласия Ваших родителей.

«Мне не нужна грамматика»

grammar-confession
Представьте ситуацию: вы приходите в автосалон и выбираете понравившийся вам автомобиль. Менеджер по продажам рассказывает вам все преимущества выбранной вами модели, однако вскоре вы перебиваете его и говорите «Знаете, а можно мне автомобиль без двигателя? Но только чтобы он исправно ездил, ну, вы понимаете».

Примерно то же самое хотят многие начинающие (а в некоторых случаях, уже не по первому разу) изучать английский язык: «У меня на грамматику еще со школьных времен аллергия», «Хотелось бы общаться, грамматика как таковая мне неинтересна», «Я в принципе прошел всего Мёрфи, поэтому грамматику можно не брать» и т.п. В лучшем случае, такие заявления веселят и пытаешься вежливо объяснить человеку, что грамматика – тот же двигатель, без которого ваш английский далеко не уедет и несмотря на уклон в коммуникативную сторону, которого придерживаются наши преподаватели, все аспекты языка важны и взаимосвязаны. Однако, если вы все же намерены ездить на авто без двигателя, читайте дальше.

Итак, действительно, зачем нужна грамматика, если вы не планируете карьеру лингвиста? Для начала, давайте разберемся что же такое грамматика. Согласно википедии, грамматика – наука о правилах построения предложений. Иными словами, именно благодаря ей отдельно взятые слова «склеиваются» должным образом в предложения. А все мы, как известно, говорим предложениями. Хотя нет, не все. Был у меня один знакомый в США. Иммигрировал в довольно юном возрасте, однако прожив больше десяти лет в Америке, так и не утрудился заняться изучением языка (да и среда особо не требовала, ибо работал он у русского работодателя). Общается в основном жестами и интернациональными словами: «Уан бургер. Уан кола». В принципе, выживает. Вы так же хотите? Тогда я вас поздравляю: вам необязательно тратить деньги и время, ибо так говорить вы уже умеете. Так все умеют. Если же вы хотите создать впечатление человека, знающего английский, то без четкого представления о том, как функционирует языковая система, сказать “Can I please have a burger and a can of Cola?” у вас, к сожалению, не получится. И, кстати, для тех, кто верит, что грамматическая грамотность сама придет в процессе общения: нет, не придет.

Другой вопрос: как же изучать ее, эту грамматику? Проделать все упражнения в самых популярных учебниках? Выучить все исключения и каждый день повторять их? Попробуйте, конечно, если есть огромное рвение и куча свободного времени. Если же вас больше интересует практическое применение грамматики (о котором вам с радостью поведают уже на пробном занятии), то, как и остальные аспекты языка, изучать ее необходимо в контексте, а не изолированно. Вы читаете текст или слушаете интервью с любимым актером: обратите внимание на построение предложений, на употребление артиклей и предлогов (вообще, кстати, совет: с самого начала обращайте внимание на такие «мелочи», как артикли и предлоги, потому что именно с ними возникает наибольшее количество проблем), на необычные на ваш взгляд конструкции. Обратить внимание – значит записать непонятное вам явление в тетрадь, предварительно сделав его понятным с помощью учебника или интернета. Грамматика требует писанины, однако писанины вдумчивой и осознанной.

Также немаловажный вопрос, связанный с изучением грамматики: насколько необходимо сравнение грамматики изучаемого языка (в нашем случае английского) с грамматикой родного языка (в нашем случае русского)? и можно ли изучать грамматику английского языка без опоры на русский? Однозначного ответа ни на первый, ни на второй вопрос у меня нет. Тут все индивидуально. Лично мне, как лингвисту, сравнение двух и более языков очень помогает: выстраивается определенная система, отличная от уже имеющейся. К примеру, при объяснении своим студентам конструкции there is/ are, я прибегаю к сравнению английского предложения, содержащего такую конструкцию, и русского, показывая им, таким образом, важность порядка слов не только в английском, но и в русском языке, о котором они, скорее всего, не задумывались: There is a boy in the room = В комнате мальчик; The boy is in the room = Мальчик в комнате (подробнее о конструкции there is/are). Однако, чрезмерным переводом на родной язык увлекаться также не стоит, ведь вашей конечной целью является свободное общение на английском, а не диплом переводчика. Поэтому, как только вам становится понятна та или иная грамматическая конструкция, родной язык желательно минимизировать.

В заключение, хотелось бы еще раз подчеркнуть основную мысль, озвученную мной в начале данной статьи: иностранный язык необходимо изучать со всех сторон, включая все его аспекты и особенности. Свободное говорение, о котором все вы мечтаете, невозможно без богатого словарного запаса, правильного произношения и грамматически верно построенных предложений. Стоит исключить лишь один из ингредиентов и такое говорение так и останется в мечтах.

© Ася
unnamed