Заявка на участие в марафоне

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы хотите принять участие в Марафоне: Английский каждый день, оставьте Ваше имя и номер телефона и мы свяжемся с Вами в ближайшее время

Бесплатный пробный урок

* Поля, обязательные для заполнения

Если Вы моложе 18 лет, то пробный урок проводится только с согласия Ваших родителей.

Нажимая на кнопку "Подать заявку", вы соглашаетесь
с Политикой конфиденциальности.

32 Английских слова с другим значением в Северной Ирландии

Если вы изучаете английский, вы, конечно же, знаете, что в мире существует масса вариантов этого языка: британский, американский, уэльский, шотландский, новозеландский и пр. И первое, на что мы обращаем внимание, когда имеем дело с ними, - это различие в произношении. И это понятно: фонетическое несходство является самым заметным. Однако не стоит забывать, что варианты английского языка отличаются не только произношением. Они также могут иметь другие слова, идиомы и грамматические структуры. А иногда даже слова, которые имеют одно значение в британском, например, могут иметь совершенное иное значение в других вариантах английского. Я уже писала о сленге, характерном только для Англии, в статье «Британский сленг: Слова и выражения». Здесь же предлагаю подборку обычных знакомых всем нам слов, обозначающих совсем другое в ирландском английском. Да, и кто знает, может, вы собрались в Белфаст. Нужно же вас подготовить к поездке!
В скобках указано стандартное значение слова. За скобками - значение в Северной Ирландии.
 
irish-words-003alright? (все хорошо?) - привет!
 
bake (печь, выпечка) – лицо, рот
“Shut yer bake”
(Заткни свой рот)
“Look at the bake on her”
(Глянь на ее лицо)
 
blocked (блокирован) - пьяный
I was totally blocked yesterday.
(Я вчера был в хлам)
 
buggered (изнуренный) – сломанный
Thon thing is buggered.
(Эта штука сломана)
 
chase yerself! (chase - гнаться, преследовать) – пошел вон, убирайся
Why are you still here? Chase yerself!
(Почему ты все еще тут? Убирайся прочь)
 
clean your clock (помыть свои часы) – дать пощечину
She’s going to clean your clock for this.
(Она тебе вдарит в лицо за это)
 
cracker (хлопушка; сухое печенье) – хороший
That restaurant was cracker.
(Тот ресторан был отличным)
 
cut (порезанный) – пьяный
He came home cut.
(Он пришел домой пьяным)
 
dacent spud (приличный картофель) – хороший парень
I know Brian. He is a dacent spud.
(Я знаю Брайена. Он хороший парень)
 
fire (зажигать) - кидать, бросать
They were staring there firing stones at each other.
(Они стояли там и кидали камни друг в друга)
 
give out (раздавать, выдавать) – жаловаться, ругать, бранить
She gave me out about the buggered vase.
(Она отчитала меня за разбитую вазу)
 
is that you? (это ты?) – ты закончил? ты готов?
Is that you? Then shut yer bake and let’s go.
(Ты закончил? Тогда заткни пасть и пойдем уже)
 
lifted (поднятый) – арестованный
We got lifted because of some stupid graffiti.
(Нас арестовали из-за какой-то тупой граффити)
 
mucker (землекоп) – друг, парень
This here is my mucker Liam.
(Вот это мой друг, Лиам)
 
poke (толчок) - мороженое
Ma, can I have a poke with sprinkles on it?
(Мам, можно мне мороженое с обсыпкой)
 
ride (езда, ехать) – симпатичный (= sexy)
Thon boy is a quer ride.
(Этот мужчина очень сексуален)
 
sheet of bread (лист хлеба, пласт хлеба) – кусок хлеба
Can you bring a sheet of bread, dear?
(Ты не могла бы принести кусок хлеба, дорогая?)
 
the day (определенный день) – сегодня
I’m going to see ma the day.
(Я пойду к маме сегодня)
 
till (до) – к, в, указывает направление движения (= to)
I’m goin’ till that shap.
(Я иду в тот магазин)
 
tube (труба) – идиот
Don’t be such a tube!
(Не будь таким придурком)
 
thon – это (= that)
Thon boy is me old mucker.
(Этот парень - мой старый друг)
 
some pup (некий щенок) – умный
Ahh, yer some pup! Why don’t you site me Hamlet by heart?
(Ух какой умник! Почему бы тебе не процитировать мне Гамлета наизусть?)
 
rippin’ (разрывающийся) – злой
He brought his ex. That’s why I was rippin’.
(Он притащил свою бывшую. Поэтому я была злая)
 
safe home (безопасный дом) – пока! счастливо добраться до дома (= have a safe trip home)
Yer going already? Well, safe home.
(Вы уже уезжаете? Ну, тогда счастливо вам добраться)
 
Mon (сокращенное Monday - понедельник) - Come on.
Mon here, wee boy.
(Иди сюда, мальчик)
 
Like (любить что-то) - слово, которым закачивают предложение
She’s got a nice bake like.
(У нее симпатичное личико)
 
Craic (кокаин) - веселье, веселиться; шутка
The craic is mighty lads, get the beers in.
(Вот это веселье, парни. Принесите пиво)
What’s the craic?
(В чем юмор?)
 
Catch on (наконец, понять что-то; осознать) - взять себя в руки
Catch yourself on there lad.
(Возьми себя в руки, паренек)
 
Chip (один кусочек картофеля фри) - порция картофеля фри
One curry chip, please.
(Одна порция картофеля фри со вкусом карри, пожалуйста)
 
Melter (плавильник, литейщик) - раздражающий, надоедливый человек
He was a complete headmelter.
(От него просто мозг плющит)
 
Baltic (Балтика, Балтийское море) - очень холодный
It’s Baltic outside!
(На улице мороз!)
 
Iron (железо) - Ирландия - лучшее место на земле!
We don’t speak like that in Norn Iron.
(Мы так не разговариваем в Северной Ирландии)
 
© Ландышirish-words-002